Operating koha without the need for mouse
Hi Koha Developers, It will be a greate help if the koha menu items, dialog boxes and other controls are provided with shotcut keys to enable them to be quickly selected by pressing the control keys, avoiding the need for using mouse and repeated tab keys. This feature is especially useful in circulation module. Hope this suggestion will be taken into consideration in the future versions of koha. Another suggestion : When there is additionalauthors table it is expected that all the authors added to the 700 (usmarc) field should go into this table rather than marc_subfield_table and marc_word alone. When additional authors are entered for the first time using addbiblio.pl in 700 field the enteries are committed to the additionalauthors table. But when the record is modified newly added authors are not going in to the additionalauthors table. But one can search on those authors to select the record as the marc tables are updated. It will be nice if these enteries also go into additional authors table. There is also a requirement for adding more than one isbn and publisher in the same biblio for example in India we have same books (same edition, same content, number of pages same) published by PHI and Pearson Education Asia with different ISBNs. It is not advisable to create new biblios for these books.Otherwise to reserve this book one has to reserve both the biblios. Instead we shoud have a provision for entering multiple ISBNs in 20 field and be able to search and retrieve the record with any of the isbns. Hope this feature is also added in the future koha versions. with regards, T. Jogi Raju --------------------------------- We won't tell. Get more on shows you hate to love (and love to hate): Yahoo! TV's Guilty Pleasures list.
Jogiraju TALLAPRAGADA a écrit :
Hi Koha Developers, It will be a greate help if the koha menu items, dialog boxes and other controls are provided with shotcut keys to enable them to be quickly selected by pressing the control keys, avoiding the need for using mouse and repeated tab keys. This feature is especially useful in circulation module.
Hope this suggestion will be taken into consideration in the future versions of koha. Was developped in the States. Problem of that is translation. It adds <span></span> inside Words. and this is not managed by Kartouche. Another suggestion : When there is additionalauthors table it is expected that all the authors added to the 700 (usmarc) field should go into this table rather than marc_subfield_table and marc_word alone. When additional authors are entered for the first time using addbiblio.pl in 700 field the enteries are committed to the additionalauthors table. But when the record is modified newly added authors are not going in to the additionalauthors table. But one can search on those authors to select the record as the marc tables are updated. It will be nice if these enteries also go into additional authors table.
There is also a requirement for adding more than one isbn and publisher in the same biblio for example in India we have same books (same edition, same content, number of pages same) published by PHI and Pearson Education Asia with different ISBNs. It is not advisable to create new biblios for these books.Otherwise to reserve this book one has to reserve both the biblios. Instead we shoud have a provision for entering multiple ISBNs in 20 field and be able to search and retrieve the record with any of the isbns. It is already the case. Try to make 020$a a repeatable field. Hope that helps.
-- Henri-Damien LAURENT
It will be a greate help if the koha menu items, dialog boxes and other controls are provided with shotcut keys to enable them to be quickly selected by pressing the control keys, avoiding the need for using mouse and repeated tab keys. This feature is especially useful in circulation module.
Was developped in the States. Problem of that is translation. It adds <span></span> inside Words. and this is not managed by Kartouche.
Not entirely correct... The NPL templates use HTML's accesskey attribute to handle keyboard shortcuts. These work very well in an organization that is fairly browser-homogeneous and entirely English-speaking. There has been some discussion of whether accesskey assignments could be made in a way to remain language-neutral. For example, Alt-R makes sense for an English-speaker to access Returns, but doesn't if you speak Polish. One solution would be to make accesskey's configurable. I don't see why that couldn't be done fairly easily. The issue of <span> inside words comes from the fact that in the NPL template the accesskey value is highlighted in the left-hand navigation menu by styling a single letter with an underline. You can see what I mean in the Liblime Demo, which uses the NPL template: http://koha.liblime.com/. Note the 'Returns' link, and the 'Issue to' and 'Quick Search' labels. This kind of onscreen clue would probably be impossible in any user-configurable accesskey scheme. It might be a viable alternative to offer a tooltip hint, though. This is definitely a subject that needs to be discussed as we move forward in Koha, as fast and efficient keyboard interaction is necessary for any busy librarian! -- Owen -- Web Developer Nelsonville Public Library http://www.athenscounty.lib.oh.us
Owen Leonard wrote:
There has been some discussion of whether accesskey assignments could be made in a way to remain language-neutral. For example, Alt-R makes sense for an English-speaker to access Returns, but doesn't if you speak Polish.
One solution would be to make accesskey's configurable. I don't see why that couldn't be done fairly easily.
Do the shortcuts need to be language neutral? Perhaps consideration could be given to internationalisation of the shortcuts so that they make sense in each language. I hardly think that Koha users would encounter the case of having to switch languages and relearn shortcuts in a different language ... but I coud be wrong :) cheers rickw -- _________________________________ Rick Welykochy || Praxis Services We should invade their countries, kill their leaders and convert them to Christianity. -- Anne Coulter of the "American Taliban"
Perhaps consideration could be given to internationalisation of the shortcuts so that they make sense in each language.
The difficulty comes in the translation process. The method we have for translating templates is fairly automated. Language strings are isolated from the templates, translated independently, and then reintegrated into the newly-translated templates (someone correct me if I am misrepresenting that process). In other words, the templates are not edited directly. It would be an added step to translation to edit the templates to change keyboard shortcuts. It wouldn't be a complex change to make, but it would prevent developers from generating new versions of the templates independently of the native-language-speaking translator. -- Owen -- Web Developer Nelsonville Public Library http://www.athenscounty.lib.oh.us
participants (4)
-
Henri-Damien LAURENT -
Jogiraju TALLAPRAGADA -
Owen Leonard -
Rick Welykochy