Perhaps consideration could be given to internationalisation of the shortcuts so that they make sense in each language.
The difficulty comes in the translation process. The method we have for translating templates is fairly automated. Language strings are isolated from the templates, translated independently, and then reintegrated into the newly-translated templates (someone correct me if I am misrepresenting that process). In other words, the templates are not edited directly. It would be an added step to translation to edit the templates to change keyboard shortcuts. It wouldn't be a complex change to make, but it would prevent developers from generating new versions of the templates independently of the native-language-speaking translator. -- Owen -- Web Developer Nelsonville Public Library http://www.athenscounty.lib.oh.us