12 Jan
2012
12 Jan
'12
4:47 p.m.
But why? I looked up translating after I sent the email and a wordpress translating doc says that you use the %1$s %2$s as argument swapping. Because in this instance they're translating the second %s and putting that as the first %s. Grepp'ing %1$s in all the .po files show that other Koha .po files use the type of strings..... nancy On 1/12/12 12:01 AM, Chris Cormack wrote:
* smurfett@gmail.com (smurfett@gmail.com) wrote:
Hi
I'm not too familiar with translating (but I will look it up if I need to). It seems to be all okay. For example, one offending error is:
"Adjust for %s %s"
The Chinese translation is
"%2$s %1$s xxxx"
I am pretty that should be
"%s %s xxxx"
Chris