I agree with Owen: It is better to explain the term then to change it. BTW: reservoir (n.) 1680s, "a place where something tends to collect," originally figurative, from French réservoir "storehouse," from Old French reserver "to reserve" (...). Specific meaning "artificial basin to collect and store a large body of water" is from 1705. www.etymonline.com/index.php?term=reservoir Marc Am 22.04.2014 17:03, schrieb Owen Leonard:
However, as a librarian, cache makes more sense to me than reservoir ...
As a practicing librarian 'reservoir' is a term that I am so used to ...
I think this is a case where we are not going to find an intuitive single term because there are no broadly-experienced analogues. I think our best bet is to make sure the documentation is good, including improving in-page help if necessary.
I don't think changing the term again is going to get us anywhere.
-- Owen