I vote for in-library as Indra suggested. Very clear and concise. On Thu, Sep 11, 2014 at 6:34 PM, Mark Tompsett <mtompset@hotmail.com> wrote:
Greetings,
Jonathan wrote:
I am looking for the best term to use on the interface (and in the code itself). If you are an English speaker, could you share with me how you call that?
"In house use": sounds like anywhere in the library only. Might even have connotations that only librarians can touch it. "on-site": sounds technical compared to "In house use", without the librarian use only connotation. "reading room": sounds like it is only in a specific room, not anywhere in the library.
Perhaps a mix? "on-site use"? "reading use only" as compared to the typical understanding of can take home and read? Though, it is too subtle in the "you can't take it home" department. I'm merely a programmer, not a library geek, so weigh my feedback accordingly.
GPML, Mark Tompsett _______________________________________________ Koha mailing list http://koha-community.org Koha@lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
-- Elaine Bradtke Data Wrangler VWML English Folk Dance and Song Society | http://www.efdss.org Cecil Sharp House, 2 Regent's Park Road, London NW1 7AY Tel +44 (0) 20 7485 2206 (This number is for the English Folk Dance and Song Society in London, England. If you wish to phone me personally, send an e-mail first. I work off site) -------------------------------------------------------------------------- Registered Company No. 297142 Charity Registered in England and Wales No. 305999 --------------------------------------------------------------------------- "Writing about music is like dancing about architecture" --Elvis Costello (Musician magazine No. 60 (October 1983), p. 52)