Hi
3) The User Interface itself also needs to be translated. At the moment, this means translating the templates and the images. I believe that Katipo has offered to make the images available to translators in both Photoshop and/or Gimp native file formats.
To add to this we are happy to make new images for you if you tell us what the words should be. It's a straightforward process for us, and we like doing it :-) Cheers Rachel _____________________________________________________________ Rachel Hamilton-Williams Katipo Communications WEBMISTRESS ph 021 389 128 or +64 04 934 1285 mailto:rachel@katipo.co.nz PO Box 12487, Wellington http://www.katipo.co.nz New Zealand Koha Open Source Library System http://www.koha.org