[Koha] From the Kaitiaki
Pat Eyler
pate at eylerfamily.org
Sun Aug 18 02:42:38 NZST 2002
Aug 17, 2002
To the Koha community;
Hello all,
No note last week, and a late note this week. My life has been a bit
turbulent of late, and I'm afraid that this note is one of the
things which has slipped. Given the slower pace of activity during
the summer months and my own reduced amount of time to work on things
Koha, I'm going to be writing this note on a bi-weekly basis going
forward.
1.2
Steve has been pressing forward on the 1.2 tree and has just release
RC10 of 1.2.3. This series represents quite a few pieces of new
functionality and bear some good testing. If any of you have the time
and resources to load it up and give it a try, your work would be
appreciated.
Community
There's a nice new article about Koha in the offing. I've just seen
a draft of it, and hope to see it in publication soon. If anyone
else has the time and interest in writing about your experiences with
Koha, I'd be happy to provide what help I'm able. I think that
www.linuxgazette.com (or the Linux Journal, its 'big brother') would
look kindly upon a well written submission.
There are some interesting developments in the Library Free Software
community. The most interesting to me has been the recent
conversations in the MyLibrary project about how to proceed, how to
set goals, and how to improve the quality of programming within the
project.
There are several ideas floating about, but I was intrigued at the
idea of adding survey or logging to their software. This is obviously
something that would need to be done very openly and very carefully to
avoid any privacy or trust issues.
My questions to you are:
1) What feedback should the Koha developers be getting to help steer
future development of Koha?
2) How can we get that feedback frequently, but without causing undo
work for our users or violating their privacy (or that of their
patrons)?
Translation
As seen from recent postings to the Koha mailing list, our Hindi and
Bengali translations have started. In addition, we now have two
individuals in Germany who are working on translating Koha into German
as well. Things are proceeding apace.
As always, I'm excited to be a part of Koha's growing wave of success
and popularity. I hope that everyone else is too. See you in two weeks.
Thanks
Pat Eyler
Kaitiaki of the Koha Project
More information about the Koha
mailing list