[Koha] Translation of the interface in Bulgarian
hany at u.library.arizona.edu
Tue Mar 27 04:38:45 NZST 2007
Who will generate the template files from .po file? How long will this
From: koha-bounces at lists.katipo.co.nz
[mailto:koha-bounces at lists.katipo.co.nz] On Behalf Of Chris Cormack
Sent: Monday, March 26, 2007 4:09 AM
To: Radoslav Kolev
Cc: koha at lists.katipo.co.nz
Subject: Re: [Koha] Translation of the interface in Bulgarian
On 26/03/2007, at 10:57 PM, Radoslav Kolev wrote:
> I'm planning to translate the Koha interface (OPAC and later
> intranet) in Bulgarian.
> I have made some successful tests with .po files generated by the
> scripts provided with Koha.
> My question is what is the preferred way for translation now. I saw
> on this list that there's a web based interface at
> http://translate.koha.org. Should I use it instead of a desktop po
> Also which version should I use? I'll work on the 2.2 branch, so I
> guess 2.2.8.
You can use your desktop editor then we can upload the .po file into
translate.koha.org The nice thing with translate.koha.org is that once
we have the po files there it can automatically generate templates in
those languages to be included in the next release.
Koha mailing list
Koha at lists.katipo.co.nz
More information about the Koha