[Koha] (no subject)
Al Banks
abanks at buscominc.com
Sat Apr 5 07:54:13 NZST 2003
Sorry if this has been asked a zillion times, but the first
inconsistency I see is the name - Should it be KOHA, Koha, koha, etc?
My vote would be Koha, but I'll go along with the group here...
Thanks!
-Al
On Fri, 2003-04-04 at 13:06, Pat Eyler wrote:
> Paul is rapidly closing in on a 2.0 release, but there are a lot of
> cosmetic issues that we really *need* to get fixed. These are mostly
> typos, mispellings, mistranslations, and the like in the text of pages,
> and in URLs. I don't think it matters much whether we use US or UK
> spelling on the pages, but we should be consistent. Since Koha is
> from New Zealand, I propose that we stick to UK english. (Let's just
> try to avoid 'Ye Olde OPACKe' though, okay?)
>
> It would also be great if we could mark deprecated functions as such,
> and flag non-working/buggy sections as well.
>
> If people could please register pages they've adopted at:
> http://www.saas.nsw.edu.au/wiki/index.php?page=KohaBugHunting
> It will go a long way toward reducing duplication of effort.
>
> I recognize that 1.9.X is a development series and doesn't need to be
> perfect, but finding and closing out bugs here will help make the road to
> 2.0.0 that much smoother.
>
>
> thanks,
> -pate
>
> Pat Eyler
> Kaitiaki/manager migrant Linux sys admin
> the Koha project ruby, shell, and perl geek
> http://www.koha.org http://pate.eylerfamily.org
>
> _______________________________________________
> Koha mailing list
> Koha at lists.katipo.co.nz
> http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
--
Al Banks <abanks at buscominc.com>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://lists.katipo.co.nz/pipermail/koha/attachments/20030404/38fdae73/attachment-0001.pgp
More information about the Koha
mailing list