Hola, la mejor manera de traducir el Koha es, editando los templates (archivos .tmpl) y los archivos include (archivos .inc). Estos archivos contienen código html, pero te recomiendo editarlos con un editor de texto plano como el bloc de notas o notepad ya que estos no cambian ni agregan partes del código. Para comenzar debes crear una carpeta con el nombre "es" (por ejemplo) y copiar alli todos los archivos y carpetas del directorio "en" (por ejemplo) y editar los archivos, así tendras los idiomas originales más el español. El Koha en la sección de idiomas reconoce cualquier otro idioma agregado, siempre que mantengas el orden de directorios (en, it, fr, es, etc...). Espero sea de ayuda, hay una version trabajada de los amigos de Argentina, pero seguro querrás trabajar una tu mismo, así puedes agregar tus propios terminos y demás. No dudes en consultar cualquier otra inquietud. Atte. José Luis Díaz Técnico en Software V Region Chile ------------------------------------------------------------------------ hemeroteca@seminariopontificio.cl wrote:
Hola quisiera saber si me pueden orientar en relación versiones de koha en Español. Hace una semana he instalado Koha bajo Windows XP y funciona perfectamente, quisiera saber si mi pueden indicar que archivos intervenir para poder trabajar en idioma español.
Hello I wanted to know if you can guide me for translate to spanish the last version of Koha. One week ago I have installed Koha in Windows XP and it works perfectly, but I need know that files to intervene to be able to work in Spanish language.
Greetings
José Negrete López Librarian Seminario Ponticio Mayor Avenue Walker Martinez # 2020 La Florida, Stgo. Chile Phone: 56-02-4883800 courrier: hemeroteca@seminariopontificio.cl _http://www.seminariopontificio.cl_
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________ Koha mailing list Koha@lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha