It should be quite easy to get Koha supporting many dialects once you've finished, Koha in Klingon anyone?
Let me know if this doesn't make any sense to you.
This does, indeed make sense. However, there are limitations of the approach you suggest. *) images presented in the UI are social constructs, for example visual representations of people are strongly loaded in Maori culture (C.F. the Goldie exhibition at Te Papa). So the images need to be internationalised too. *) appropriate colour schemes for presentation on the web is culturally dependent (I can look up references for this if you like). *) the structure of the presentation of information in the interface may be culturally dependent (browse some Chinese or Asian language library sites and you'll notice that the structure and layout is different). The way we solved these problems in greenstone is to define the ENTIRE UI in terms of macros which can then be overridden on a collection or locale basis. stuart -- stuart yeates <s.yeates@cs.waikato.ac.nz> aka `loam' any problem in the world can be solved by dancing. -- james brown X-no-archive:yes