[Koha] Excel to marc 21

hasina at bracu.ac.bd hasina at bracu.ac.bd
Thu Oct 21 21:37:30 NZDT 2010



In MarcEdit there is a Delimited Text Translator.  This can be used to do
what you are asking.  You just need to define how the data is translated. 
There is a youtube tutorial here:
http://www.youtube.com/watch?v=Kp_N3ncjS7Q

Hasina Afroz
Head of Library
BRAC University
Bangladesh



> Send Koha mailing list submissions to
> 	koha at lists.katipo.co.nz
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> 	http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> 	koha-request at lists.katipo.co.nz
>
> You can reach the person managing the list at
> 	koha-owner at lists.katipo.co.nz
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Koha digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. Re: Pronouncing Horowhenua? (Nicholas S. Rosasco)
>    2. November Newsletter (Nicole Engard)
>    3. Re: Book covers (Navter)
>    4. Re: Pronouncing Horowhenua? (Reed Wade)
>    5. [koha]Convert from excel to marc (hubeimeiyu)
>    6. Patron has had overdue items and is blocked for 103 day(s)	or
>       90 day(s) (Nur Ahammad)
>    7. integrate koha in active directory (mihafan)
>    8. [koha]100a (hubeimeiyu)
>    9. Re: barcode scanner (Marilen Corciovei)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Wed, 20 Oct 2010 16:40:27 -0700 (PDT)
> From: "Nicholas S. Rosasco" <nsr at etome.net>
> Subject: Re: [Koha] Pronouncing Horowhenua?
> To: koha at lists.katipo.co.nz
> Message-ID: <42398.74.103.3.248.1287618027.squirrel at etome.net>
> Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
>
> As a (very!) old timer's aside...
> This useful tidbit used to be in the FAQ
> (http://old.koha.org/about-koha/faq.html has it still...) along with some
> useful background q&a...
>
> Perhaps we could get in back in the assorted docs locations?
>
> Amused to see the vowels are still dicey for others!
> Nick
> ...bumbling Maori pronunciations for ages now, it seems.
>
> On Wed, October 20, 2010 10:56 am, Chris Nighswonger wrote:
>> Hi Chris,
>>
>>
>> 2010/10/20 Chris Hobbs <chobbs at nhusd.k12.ca.us>:
>>
>>> I'm giving a presentation this afternoon on our migration to both open
>>> source library and e-mail systems at our statewide ed tech conference.
>>> I
>>>  just realized I have no idea how to properly pronounce Horowhenua.
>>> Anyone
>>> care to give me a phonetic assist?
>>
>> koha (kaw_ha) horowhenua (haw_raw_fen_oo_a) katipo (kah_tee_paw)
>> kaitiaki
>> (ky tee a kee)
>>
>>
>> Hope your presentation goes well.
>>
>>
>> Kind Regards,
>> Chris
>> _______________________________________________
>> Koha mailing list  http://koha-community.org
>> Koha at lists.katipo.co.nz
>> http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
>>
>>
>>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Wed, 20 Oct 2010 17:21:46 -0700
> From: Nicole Engard <nengard at gmail.com>
> Subject: [Koha] November Newsletter
> To: Koha <Koha at lists.katipo.co.nz>, 	Koha Devel
> 	<koha-devel at lists.koha-community.org>
> Message-ID:
> 	<AANLkTimi7xiLrpjfK-O9sCmvFb765EBFSgsc9FWQapUG at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Hello all,
>
> I'm thinking for the next Koha Newsletter we'll do a conference
> sum-up.  So between the start of the conference and the 12th of
> November please send me links to posts you may have written about
> conference sessions, links to pictures from KohaCon, and anything else
> conference related.
>
> Thanks
> Nicole C. Engard
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Wed, 20 Oct 2010 19:37:26 -0700 (PDT)
> From: Navter <navtej.sanghera at rogers.com>
> Subject: Re: [Koha] Book covers
> To: koha at lists.katipo.co.nz
> Message-ID: <1287628646834-3229752.post at n5.nabble.com>
> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
>
> Bugzilla Bug/Enhancement 2131/1633
>
> #2131 Enhanced Content - Multiple Choices
> http://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=2131
>
> #1633 Add ability to take book cover images from local img db
> http://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=1633
>
> Hi everyone! I came across these two items that have been documented in
> bugzilla, and was wondering if anyone would be able to assist me. (quick
> recap: administrator would be able to select an order when retreiving book
> covers, ex: if no cover available at amazon, check google, if no cover
> available, check local image database)
>
> These two features would be extremely useful for myself (and possibly
> others), and i was wondering if there is currently any person working on
> them? If not, I would like to know if anyone else is interested in these
> features, and if they would like to work together in sponsoring the
> features, if possible.
>
> Thanks!
> --
> View this message in context:
> http://koha.1045719.n5.nabble.com/Book-covers-tp3059814p3229752.html
> Sent from the Koha - Discuss mailing list archive at Nabble.com.
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Thu, 21 Oct 2010 16:28:33 +1300
> From: Reed Wade <reedwade at gmail.com>
> Subject: Re: [Koha] Pronouncing Horowhenua?
> To: koha at lists.katipo.co.nz
> Message-ID:
> 	<AANLkTimTWP9=USEDrksbgxE+uH4C5qFNdjtHnKUrSDUb at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> 2010/10/21 Robin Sheat <robin at catalyst.net.nz>:
>> Chris Nighswonger schreef op wo 20-10-2010 om 13:56 [-0400]:
>>> horowhenua (haw_raw_fen_oo_a)
>>
>> If you want some more confusion, the 'r' can be more like a 'd' (or
>> perhaps 'rd',) rather than a rolled 'r' (but if you don't do that, it's
>> not a big deal, you'll just sound like you learnt M?ori in a different
>> part of the country ;)
>>
>> And yeah, 'wh' is pretty much the same as 'f' (again, it has regional
>> differences, but I don't think you really need worry about that :)
>>
>> I'm sure this doesn't help you at all...
>
>
> So, my fav part of this is the presumption that how Robin pronounces
> an 'r' or 'd' is well known by many readers.
>
> For the record Robin's consonants have a sort of Scots-Chinese quality.
>
> -reed
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Thu, 21 Oct 2010 11:05:31 +0800
> From: "hubeimeiyu"<iyhubeimeu at 126.com>
> Subject: [Koha] [koha]Convert from excel to marc
> To: "koha"<koha at lists.katipo.co.nz>
> Message-ID:
> 	<1613048549.316973.1287630332628.JavaMail.hubeimeiyu at 126.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> hello everybody,
> i'm new koha library manager,i need some help about that.
>
> i spend a month to install it at our server,a litter long,
> i'm not very good at it .
>
> if i say some strange things ,just forget it.
>
> could somebody tell me how to convert our data from excel to marc,
> i don't know how to make it,and how it match with each other,
> if you have some suggestion,could you give it to me ?
>
> think you very much!
>
> 2010-10-21
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://lists.katipo.co.nz/pipermail/koha/attachments/20101021/9e52d6dc/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Thu, 21 Oct 2010 12:11:04 +0600
> From: Nur Ahammad <ahammadnur59 at gmail.com>
> Subject: [Koha] Patron has had overdue items and is blocked for 103
> 	day(s)	or 90 day(s)
> To: koha_development <koha at lists.katipo.co.nz>
> Message-ID:
> 	<AANLkTinLA+7mfwjyKW2y8vCE-wYbrYOx0TFBaqn4MOtO at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Presently, I am using koha-3.00.06 in my library. I like to go koha
> 3.02.00
> and  I have  installed koha 3.02.00 for
> testing purpose i have also defined default fine and circulation rules.
> The
> problem is that after paying or over write
> fine patron block for 130 days or 90 days.The error in the staff client
> reads: "Patron has had overdue items and is
> blocked for 120 day(s)." It also shows under Issues: "Patron has nothing
> checked out."
> --
> Nur Ahammad
> Junior Assistant Librarian
> BRAC University, Bangladesh
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://lists.katipo.co.nz/pipermail/koha/attachments/20101021/964d1c30/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Thu, 21 Oct 2010 09:13:21 +0300
> From: mihafan <mihafan at gmail.com>
> Subject: [Koha] integrate koha in active directory
> To: koha at lists.katipo.co.nz
> Message-ID:
> 	<AANLkTinMTykNEStnFxm84uTBPfhiLAK-wK3+e9LV75-j at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> I need to do so I can access Koha in Windows Server 2003 Active Directory,
> and create another interface for librarians give any ideas ..
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://lists.katipo.co.nz/pipermail/koha/attachments/20101021/ba2999db/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 8
> Date: Thu, 21 Oct 2010 14:35:37 +0800
> From: "hubeimeiyu"<hubeimeiyu at 126.com>
> Subject: [Koha] [koha]100a
> To: "koha"<koha at lists.katipo.co.nz>
> Message-ID:
> 	<576754625.325723.1287642938278.JavaMail.hubeimeiyu at 126.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
>
> is there anybody know how to fill in 100a the author person number.
>
>
>
>
> fishMei
> Beijing 798 UCCA
> 2010-10-21
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://lists.katipo.co.nz/pipermail/koha/attachments/20101021/5ede6a85/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 9
> Date: Thu, 21 Oct 2010 11:03:48 +0300
> From: Marilen Corciovei <marilen.corciovei at nemesisit.ro>
> Subject: Re: [Koha] barcode scanner
> To: Jennifer Tobias <jtobias at naropa.edu>
> Cc: koha <koha at lists.katipo.co.nz>
> Message-ID: <4CBFF3E4.3060600 at nemesisit.ro>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Hi,
>
> Actually some scanners have a built-in function where you can "program"
> them to apply a prefix. And the programming takes place by making them
> read some special barcodes. I used some symbol scanners on which I did
> this programming by reading the user manual. It was not very complicated
> as the programming sequence is quite basic: read code for programming
> mode, read code for preffix, read digits for prefix, read code for
> apply. Then all codes read would be preffixed. And this was no
> complicated scanner, just one plugged in usb with no memory or other
> features.
>
> Hope it gives and additional idea,
> Len
> www.len.ro
>
> On 10/20/2010 12:38 AM, Jennifer Tobias wrote:
>> Hi all,
>> This isn't exactly a Koha question, but I'm hoping someone out there
>> might be able to help!
>> I'm trying to configure a Metrologic Voyager barcode scanner so that it
>> applies a prefix before the barcode that specifies how many digits are
>> in the barcode. So, for example, barcode 123456789 would scan as
>> 09123456789 (since it has nine digits), and barcode 123456 would scan as
>> 06123456 (since it has six digits). I just can't seem to find a setting
>> that does that, and tech support for Metrologic seems to be AWOL. Does
>> anyone have any ideas?
>> It's driving me nuts- any help much appreciated!
>> Best,
>> -Jen
>>
>> Jen Tobias
>> Technical Services and Special Collections Coordinator
>> Naropa University
>> Allen Ginsberg Library
>> (303) 546-3505
>> jtobias at naropa.edu
>>
>> _______________________________________________
>> Koha mailing list  http://koha-community.org
>> Koha at lists.katipo.co.nz
>> http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
>>
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Koha mailing list
> Koha at lists.katipo.co.nz
> http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
>
>
> End of Koha Digest, Vol 60, Issue 48
> ************************************
>



More information about the Koha mailing list