Hi Greg Thanks for your kind words and support, and for your curiosity. I'm not based in NZ despite the Maori, but I do have an appreciation of indiginous languages as I work for a training provider in Wales, UK, so thought it might be nice to try out a little of Koha's birth language, of which I now know 4 words ;-) We're still in the very early stages of Koha, and we haven't yet given our formal notice to quit to our current provider, but I'm doing this initial investigation so I know what options I've got. Kind regards Jos
On 25 March 2010 06:37, Jos Black <jos.kohado@googlemail.com> wrote:
Hi Greg
Thanks for your kind words and support, and for your curiosity.
I'm not based in NZ despite the Maori, but I do have an appreciation of indiginous languages as I work for a training provider in Wales, UK, so thought it might be nice to try out a little of Koha's birth language, of which I now know 4 words ;-)
Nau Mai, haere mai ki te whanau Koha. - Welcome to the Koha family (Now you know a few more words in maori) As for your documentation question, Nicole Engard is the documentation manager, and Im sure she will get back to you shortly about the best way to update the manual. Unfortunately she has been quite ill lately but is on the mend. Chris
participants (2)
-
Chris Cormack -
Jos Black