Addition to Koha Web Page as a Koha Support Provider / Ozgur Yazilim A.S.
Hi, As per the web page here, I'm sending e-mail to this list (hope I'm not doing anything wrong) : http://koha-community.org/support/paid-support/how-to-get-listed/ We would appreciate if you could add us to the list of companies that provide paid Koha support in Koha web page. Here are our company details: ************* Company Name: Ozgur Yazilim A.S. Contact Person: Doruk Fisek Contact email: info@ozguryazilim.com.tr Website: http://ozguryazilim.com.tr/bt-altyapi-cozumleri/kutuphane-otomasyonu Telephone: +90-212-2799150, +90-312-4240133 Address: Nisbetiye Mh. Baslik Sk. 2/5 Levent, 34340, Besiktas-Istanbul Short description of your services: At Ozgur Yazilim AS we can help you deploy and migrate to Koha. We specialize in deployment and importing data from your current library software. Training courses are available for librarians (supplementary course notes included). We also provide hosted Koha solutions and day-to-day support for the librarian personnel. Based in Istanbul and Ankara, we're capable of offering nationwide services in Turkey. ************* We're looking forward to your response. Doruk -- Özgür Yazılım A.Ş. ~ # http://www.ozguryazilim.com.tr
This entry has been completed. Liz On Nov 3, 2012 6:36 AM, "Doruk Fisek" <dfisek@ozguryazilim.com.tr> wrote:
Hi,
As per the web page here, I'm sending e-mail to this list (hope I'm not doing anything wrong) : http://koha-community.org/support/paid-support/how-to-get-listed/
We would appreciate if you could add us to the list of companies that provide paid Koha support in Koha web page.
Here are our company details:
*************
Company Name: Ozgur Yazilim A.S.
Contact Person: Doruk Fisek
Contact email: info@ozguryazilim.com.tr
Website: http://ozguryazilim.com.tr/bt-altyapi-cozumleri/kutuphane-otomasyonu
Telephone: +90-212-2799150, +90-312-4240133
Address: Nisbetiye Mh. Baslik Sk. 2/5 Levent, 34340, Besiktas-Istanbul
Short description of your services: At Ozgur Yazilim AS we can help you deploy and migrate to Koha. We specialize in deployment and importing data from your current library software. Training courses are available for librarians (supplementary course notes included). We also provide hosted Koha solutions and day-to-day support for the librarian personnel. Based in Istanbul and Ankara, we're capable of offering nationwide services in Turkey.
*************
We're looking forward to your response.
Doruk
-- Özgür Yazılım A.Ş. ~ # http://www.ozguryazilim.com.tr _______________________________________________ Koha mailing list http://koha-community.org Koha@lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
Hi, Tue, 6 Nov 2012 00:17:49 +1300, Chris Cormack <chris@bigballofwax.co.nz> :
Welcome to the community Doruk, I hope to see more of you on the mailing lists, and perhaps IRC. Hopefully on bugs.koha-community.org too :) Thank you.
As a seperate but somehow related issue, we had had tried to be active before actually but lacked communication skills I believe :). We had had packaged Koha last year for a Turkish distribution called Pardus (which resulted in us actually packaging a lot of Perl packages and other stuff) for its LTS release. The distribution is government-funded but unfortunately currently in disarray (due to political power shifts). We also had done a near complete Turkish translation of Koha 3.4 (the latest release at that time) via PO files (Kbabel, etc). Then we uploaded it to Pootle but it didn't get approved and merged (don't know why). So we published it as a patch via a web page. We're still using Koha 3.4 in our installations because of that and it's going to be a real drag to merge strings or translate from scratch. What is the correct way to make the translations? Pootle isn't really practical for everyone, especially when translating offline, that's why we had preferred PO file translation method. However we don't want to risk making another version specific translation. Doruk -- Özgür Yazılım A.Ş. ~ # http://www.ozguryazilim.com.tr
Hi Doruk, welcome to the community :) I am forwarding your mail to the translation mailing list. I checked Pootle and Turkish is already there (http://translate.koha-community.org/tr/). So I think your problem with uploading the files might be related to permissions. Uploading and merging doesn't work too well in my experience. So maybe if it's ok for the other translators you could upload your complete files there. But as there is other translation activity for this language, you should try and check with the other translators first. The po files can be updated to newer versions, this has been done on Pootle. Of course there is always some work to do, like translating the strings for new features and checking old strings where the templates got changed. But it should not be necessary to completely retranslate. Hope that helps, Katrin -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: koha-bounces@lists.katipo.co.nz im Auftrag von Doruk Fisek Gesendet: Mo 05.11.2012 12:58 An: Chris Cormack Cc: koha-user Betreff: Re: [Koha] Addition to Koha Web Page as a Koha Support Provider / Ozgur Yazilim A.S. Hi, Tue, 6 Nov 2012 00:17:49 +1300, Chris Cormack <chris@bigballofwax.co.nz> :
Welcome to the community Doruk, I hope to see more of you on the mailing lists, and perhaps IRC. Hopefully on bugs.koha-community.org too :) Thank you.
As a seperate but somehow related issue, we had had tried to be active before actually but lacked communication skills I believe :). We had had packaged Koha last year for a Turkish distribution called Pardus (which resulted in us actually packaging a lot of Perl packages and other stuff) for its LTS release. The distribution is government-funded but unfortunately currently in disarray (due to political power shifts). We also had done a near complete Turkish translation of Koha 3.4 (the latest release at that time) via PO files (Kbabel, etc). Then we uploaded it to Pootle but it didn't get approved and merged (don't know why). So we published it as a patch via a web page. We're still using Koha 3.4 in our installations because of that and it's going to be a real drag to merge strings or translate from scratch. What is the correct way to make the translations? Pootle isn't really practical for everyone, especially when translating offline, that's why we had preferred PO file translation method. However we don't want to risk making another version specific translation. Doruk -- Özgür Yazilim A.S. ~ # http://www.ozguryazilim.com.tr _______________________________________________ Koha mailing list http://koha-community.org Koha@lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
Mon, 5 Nov 2012 13:10:04 +0100, "Fischer, Katrin" <Katrin.Fischer@bsz-bw.de> :
I am forwarding your mail to the translation mailing list. I've just subscribed to it as well.
I checked Pootle and Turkish is already there (http://translate.koha-community.org/tr/). So I think your problem with uploading the files might be related to permissions. Uploading and merging doesn't work too well in my experience. So maybe if it's ok for the other translators you could upload your complete files there. But as there is other translation activity for this language, you should try and check with the other translators first. The po files can be updated to newer versions, this has been done on Pootle. Of course there is always some work to do, like translating the strings for new features and checking old strings where the templates got changed. But it should not be necessary to completely retranslate.
I'd be happy if you can salvage the Koha 3.4 Turkish translation and boost the translation rate of the newer Koha's. Here are the links to the PO files: http://svn.linux.org.tr/svn/pardus/playground/samed.beyribey/koha/koha/files... http://svn.linux.org.tr/svn/pardus/playground/samed.beyribey/koha/koha/files... http://svn.linux.org.tr/svn/pardus/playground/samed.beyribey/koha/koha/files... Doruk -- Özgür Yazılım A.Ş. ~ # http://www.ozguryazilim.com.tr
Mon, 5 Nov 2012 23:38:03 +1300, Liz Rea <wizzyrea@gmail.com> :
This entry has been completed. Thank you but unfortunately there are two small typos in the url of the web site.
It is: http://ozhuryazilim.com.tr/bt-alyapi-cozumleri/kutuphane-otomasyonu It should be: http://ozguryazilim.com.tr/bt-altyapi-cozumleri/kutuphane-otomasyonu Doruk -- Özgür Yazılım A.Ş. ~ # http://www.ozguryazilim.com.tr
Greetings Doruk, Are you able to send the OPAC web address of one or more of your Koha installations? With best regards, Irma ------------------ Irma Birchall CEO & Founder : CALYX information essentials Koha & Kete implementations and services T: +61 (2) 80061603 ~ M: +61 (0) 413 510 717 irma@calyx.net.au ~ www.calyx.net.au Participating in the Open Source projects: http://koha-community.org & http://kete.net.nz http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-oz On 3 November 2012 04:26, Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr> wrote:
Hi,
As per the web page here, I'm sending e-mail to this list (hope I'm not doing anything wrong) : http://koha-community.org/support/paid-support/how-to-get-listed/
We would appreciate if you could add us to the list of companies that provide paid Koha support in Koha web page.
Here are our company details:
*************
Company Name: Ozgur Yazilim A.S.
Contact Person: Doruk Fisek
Contact email: info@ozguryazilim.com.tr
Website: http://ozguryazilim.com.tr/bt-altyapi-cozumleri/kutuphane-otomasyonu
Telephone: +90-212-2799150, +90-312-4240133
Address: Nisbetiye Mh. Baslik Sk. 2/5 Levent, 34340, Besiktas-Istanbul
Short description of your services: At Ozgur Yazilim AS we can help you deploy and migrate to Koha. We specialize in deployment and importing data from your current library software. Training courses are available for librarians (supplementary course notes included). We also provide hosted Koha solutions and day-to-day support for the librarian personnel. Based in Istanbul and Ankara, we're capable of offering nationwide services in Turkey.
*************
We're looking forward to your response.
Doruk
-- Özgür Yazılım A.Ş. ~ # http://www.ozguryazilim.com.tr _______________________________________________ Koha mailing list http://koha-community.org Koha@lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
Hi, Mon, 5 Nov 2012 22:15:00 +1100, Irma Birchall <irma@calyx.net.au> :
Are you able to send the OPAC web address of one or more of your Koha installations? Unfortunately our installations to-date had always restricted access.
However we do have a public demo site up and running, you can look at: http://koha-demo.ozguryazilim.com.tr Doruk -- Özgür Yazılım A.Ş. ~ # http://www.ozguryazilim.com.tr
participants (5)
-
Chris Cormack -
Doruk Fisek -
Fischer, Katrin -
Irma Birchall -
Liz Rea