Saludos desde la cálida Honduras, La Fundación RIECKEN implementa bibliotecas comunitarias en comunidades rurales en Honduras. Hasta la fecha tenemos 15 bibliotecas funcionando y a finales de año contaremos con otras 20. Nuestra preocupación no sólo es contar con un sistema gestor de bibliotecas sino también que el mismo cuente con un fuerte módulo de adquisiciones. Para tal fin hemos visualizado varias alternativas y entre ellas y la que más me parece viable es KOHA en su versión en castellano. Sin embargo tengo varias dudas las cuales me gustaría solventar. 1. La base de datos de KOHA están en formato MARC. ¿Se pueden añadir otros campos no contemplados en dicho formato?.Por ejemplo, pensando en el inventario de bodega de la colección tenemos un campo de distribución del material, origen de la adquisición... entre otros. 2. Sé que KOHA está hecho para Linux pero, ¿existe una versión de KOHA en castellano para Windows? En Honduras y creo que en Centroamérica ningún centro se ha planteado implementar este tipo de software. Nosotros estamos al inicio de implementar uno y deseamos conocer más a fondo las bondades de este universo de KOHA. Gracias de antemano por su colaboración Paco Alcaide Canata Responsable temporal de Colecciones 221.4509 / 236.8817 paco@riecken.org _______________________________________________ The Riecken Foundation www.riecken.org -----Mensaje original----- De: koha-bounces@lists.katipo.co.nz [mailto:koha-bounces@lists.katipo.co.nz] En nombre de Christian Calle Enviado el: martes, 17 de mayo de 2005 19:36 Para: Andrés Tarallo; Christian Calle CC: koha@lists.katipo.co.nz Asunto: Re: [Koha] Koha Meeting on IRC this Thursday/Friday Estimado Andrés Entendiste muy bien, sobre el planteamiento. Existen nuevas versiones que hace Poul Poulain, cada actualización y nueva versión sale en un promedio de 4 meses con nuevas modificaciones y aportes. Creo yo, y si estoy mal te pido me corrijas por favor. No basta hacer la traducción simplemente de las plantillas, es una reestructuración desde la base de datos, en el modulo de catalogación. Y cada nuevo lanzamiento que hace Poul Poulain, también se realice el lanzamiento paralelamente en el idioma español, veo que es muy deficiente el contenido en español con el que viene el Koha. He coordinado juntamente con Emiliano y estoy al tanto de los avances que tienen los Argentinos, tuve la suerte de conocerlo a Emiliano Marmonti de la UNLP de Argentina, y compartimos algunas experiencias en cuanto a los requerimientos que se tiene en Latinoamérica, uno de los aportes que mayor beneficio esta dando aquí en Bolivia es el modulo de importación, se catalogan los registros usando el IsisMarc del mismo que Emiliano es coautor de este desarrollo. El modulo de catalogación del Koha aun le encuentro muchas debilidades para los requerimientos de nuestros bibliotecarios. Si concertáramos en avanzar de manera coordinada en la traducción y al mismo tiempo avanzando paralelamente al avance de Poul Poulain y fortificando al sistema a nivel Latinoamérica creo que se avanzaría más. Me tope con la traducción que Hizo José de Chile, lo hizo en Front Pages el cual es un buen intento de conseguir la traducción del sistema, pero andamos con las traducciones muy separadas. Otro aspecto que se tiene que coordinar es elaborar un RoadMap y determinar los módulos de prioridad para Latinoamérica. Abrazos y saludos y felicitaciones por los avances que me indicas. Atte. Christian J. Calle J. Universidad Mayor de San Andres On Tue, 17 May 2005 15:58:54 -0300, Andrés Tarallo wrote
Christian:
No entiendo muy bien tu planteo, a ver si me lo podes aclarar un poco.
Tu propones que se haga una reunion de hispano hablantes via Chat o IRC, ¿Entendí bien?. ¿Cual seria el objeto de esa reunión?.
Actualmente el Koha tiene traducciones al español, tanto de la OPAC como de la Intranet. Nosotros lo tenemos funcionando con los menues en español en las dos partes del sistema, es mas esta semana lo pusimos en produccion. Nos basamos en las traducciones que venian en la distribucion de Koha y nuestro diseñador gráfico le hizo un fuerte lavado de cara tanto a la intranet como a la OPAC (no convencian las combinaciones de colores). Al dia de hoy es posible instalar koha en español, lo que si nadie mantiene las traducciones. Paul Poulain me las atribuye a mi, pero yo no he traducido nada (si Ernesto Silva, tambien de ORT), si queres hacerte cargo seria muy util.
Lo que si sería importante es contar en Koha con algunas funcionalidades que necesitamos las bibliotecas latinoamericanas. Algunas cosas nosotros las hemos implemantado como hemos podido, se que existen implementaciones argentinas muy buenas. Seria importante que todo ese trabajo se vuelque al proyecto principal, para que otros se beneficien. Aca en la Universidad ORT de Uruguay Ernesto Silva y yo hemos estado enviando nuestros aportes al proyecto, ahora estamos bastante desfasados, pero esperamos poder contribuir a la brevedad nuestro trabajo.
Andres
Christian Calle wrote:
I am monitoring in the La Paz - Bolivia, i would like a forum be carried out or Chat in Spanish language to obtain a system Koha in spanish.
List of users monitored in Spanish Language:
Argentina Emiliano Marmonti emarmonti@sedici.unlp.edu.ar Bolivia Christian J. Calle J.
ccalle@umsa.bo España Nuria Fernandez
nuria1911@gmail.com Peru Guillermo Garcia
ggarcia78@gmail.com Uruaguay Andrés Tarallo
tarallo@ort.edu.uy Laura Ferreyra
ferreyra@ort.edu.uy Mexico Adalid Ortiz
adalid@tij.uia.mx
Atte.
Christian J. Calle J. La Paz - Bolivia
Estoy monitoreando desde La Paz - Bolivia, Querría que un foro sea llevado a cabo o Chat en el idioma español para obtener un sistema Koha en espoañol.
Lista de usuarios monitoreados en Idioma Español:
Argentina Emiliano Marmonti emarmonti@sedici.unlp.edu.ar Bolivia Christian J. Calle J.
ccalle@umsa.bo España Nuria Fernandez
nuria1911@gmail.com Peru Guillermo Garcia
ggarcia78@gmail.com Uruaguay Andrés Tarallo
tarallo@ort.edu.uy Laura Ferreyra
ferreyra@ort.edu.uy Mexico Adalid Ortiz
adalid@tij.uia.mx
Atte.
Christian J.C.J.
On Tue, 17 May 2005 10:02:59 +1200, Rachel Hamilton-Williams wrote
Hello, bonjour, holla
We've reached another exciting milestone in the Koha journey. It's time to start a new version - 2.4, which means a new release manager, and some new jobs up for grabs.
Please come to our "Town Hall" meeting 9PM GMT Thursday 20th on IRC.
irc.katipo.co.nz:6667 #koha
To see what time that really is for you check out...
http://makeashorterlink.com/?S3665261B
Joshua Ferraro has volunteered to be the new release manager and has put together his notes on how he'd like to run the release.
http://wiki.liblime.com/doku.php?id=koha24rmnotes
It is a wiki so if you'd like to add your thoughts as well that would be most welcome.
If you have particular items you'd like to be on the agenda please send them to me - rachel@katipo.co.n I hope to see lots of new "faces" :-)
-- Open WebMail Project (http://openwebmail.org) _______________________________________________ Koha mailing list Koha@lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha _______________________________________________ Koha mailing list Koha@lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
Paco: Your original mail is in spanish, but since this mailing list is mostly in english i´ll answer you in english, for the benefit of all the Koha community. Paco Alcaide wrote:
Saludos desde la cálida Honduras,
La Fundación RIECKEN implementa bibliotecas comunitarias en comunidades rurales en Honduras. Hasta la fecha tenemos 15 bibliotecas funcionando y a finales de año contaremos con otras 20. Nuestra preocupación no sólo es contar con un sistema gestor de bibliotecas sino también que el mismo cuente con un fuerte módulo de adquisiciones. Para tal fin hemos visualizado varias alternativas y entre ellas y la que más me parece viable es KOHA en su versión en castellano. Sin embargo tengo varias dudas las cuales me gustaría solventar.
We have a production system based o koha, but we're not using the catalog system. We have a very formal procurament system, and koha might need some work for supporting this.
1. La base de datos de KOHA están en formato MARC. ¿Se pueden añadir otros campos no contemplados en dicho formato?.Por ejemplo, pensando en el inventario de bodega de la colección tenemos un campo de distribución del material, origen de la adquisición... entre otros.
Koha can work in "Marc Mode" and as a non MARC system. If you don't use MARC and you don't want to migrate your catalog to MARC you can work in non-MARC mode. More flexibility is achieved with the MARC mode.
2. Sé que KOHA está hecho para Linux pero, ¿existe una versión de KOHA en castellano para Windows?
Koha is written in PERL, if you have a web server under windows that supports CGIs and a running PERL you can execute Koha under windows. As far as I know there's people running koha under windows with apache, but naver tried to set this up.
En Honduras y creo que en Centroamérica ningún centro se ha planteado implementar este tipo de software. Nosotros estamos al inicio de implementar uno y deseamos conocer más a fondo las bondades de este universo de KOHA.
You might want to make a test instalation, and evaluate the benefits of it. Andres
Paco Alcaide Canata Responsable temporal de Colecciones 221.4509 / 236.8817 paco@riecken.org
_______________________________________________ Koha mailing list Koha@lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
Saludos Paco, me alegra bastante enterarme de los avancesque tienes. Bienvenido ..!! Quiero pedir disculpas a la comunidad, también envié enidioma español. Me encantan las observaciones, te comento que estamos enbuenas relaciones con Argentina, ellos hicieron un buen trabajo en eldesarrollo del modulo de circulación, el OPAC y otros módulos, si quieresvisitarlo puedes hacer link a http://biblio.fisica.unlp.edu.ar Nosotros estamos usando el IsisMarc Para la catalogación esCoautor de desarrollo Emiliano Marmonti de Argentina de la UNLP. Es bueno coordinar los avances sobre el sistema para elhispano parlante. Abrazos, hasta pronto ;) GreetingsPaco, is happy me enough to inform me of the advances that you have. Welcome..!! I want toask excuses to the community, also I sent in Spanish language. They I lovethe observations, you comment that are in good relations with Argentina, they did a good work inthe development of the I modulate of circulation, the OPAC and other modules,if you want to visit it can do link to http://biblio.fisica.unlp.edu.ar We areusing the IsisMarc for the cataloguing is a Coauthor of development EmilianoMarmonti of Argentinaof the UNLP. It is goodto coordinate the advances on the system for the Hispanic loudspeaker. Hugs toquick;) On Wed, 18 May 2005 13:55:13 -0300, Andrés Tarallo wrote
Paco:
Your original mail is in spanish, but since this mailing list is mostly in english i´ll answer you in english, for the benefit of all the Koha community.
Paco Alcaide wrote:
Saludos desde la cálida Honduras,
La Fundación RIECKEN implementa bibliotecas comunitarias en comunidades rurales en Honduras. Hasta la fecha tenemos 15 bibliotecas funcionando y a finales de año contaremos con otras 20. Nuestra preocupación no sólo es contar con un sistema gestor de bibliotecas sino también que el mismo cuente con un fuerte módulo de adquisiciones. Para tal fin hemos visualizado varias alternativas y entre ellas y la que más me parece viable es KOHA en su versión en castellano. Sin embargo tengo varias dudas las cuales me gustaría solventar.
We have a production system based o koha, but we're not using the catalog system. We have a very formal procurament system, and koha might need some work for supporting this.
1. La base de datos de KOHA están en formato MARC. ¿Se pueden añadir otros campos no contemplados en dicho formato?.Por ejemplo, pensando en el inventario de bodega de la colección tenemos un campo de distribución del material, origen de la adquisición... entre otros.
Koha can work in "Marc Mode" and as a non MARC system. If you don't use MARC and you don't want to migrate your catalog to MARC you can work in non-MARC mode. More flexibility is achieved with the MARC mode.
2. Sé que KOHA está hecho para Linux pero, ¿existe una versión de KOHA en castellano para Windows?
Koha is written in PERL, if you have a web server under windows that supports CGIs and a running PERL you can execute Koha under windows. As far as I know there's people running koha under windows with apache, but naver tried to set this up.
En Honduras y creo que en Centroamérica ningún centro se ha planteado implementar este tipo de software. Nosotros estamos al inicio de implementar uno y deseamos conocer más a fondo las bondades de este universo de KOHA.
You might want to make a test instalation, and evaluate the benefits of it.
Andres
Paco Alcaide Canata Responsable temporal de Colecciones 221.4509 / 236.8817 paco@riecken.org
_______________________________________________ Koha mailing list Koha@lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
-- Open WebMail Project (http://openwebmail.org) _______________________________________________ Koha mailing list Koha@lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
participants (3)
-
Andrés Tarallo -
Christian Calle -
Paco Alcaide