Re: [Koha] [Fwd: Re: in which file is the term by]
Better to reply to the list, because I'm not the person to answer this. I think you are saying the word "by" is being translated incorrectly in the OPAC. It is inserted automatically before the name of the author. For the more technical folks on the list: 1) can the translation be corrected (and what would the correct word be?) 2) is it possible to stop this word from displaying? hope this is helpful On Tue, Nov 3, 2015 at 5:56 AM, Tigran Zargaryan <tigranflib@gmail.com> wrote:
Hi Elaine, sending off list, the 3 attachments. And the link for the by-am.png is below.
and image3 is for Armenian interface display. Armenian translation of the term 'by' is in green and red arrow is pointing on it. That should be replaced with a space. thanks, Tigran
-- Elaine Bradtke Data Wrangler VWML English Folk Dance and Song Society | http://www.efdss.org Cecil Sharp House, 2 Regent's Park Road, London NW1 7AY Tel +44 (0) 20 7485 2206 (This number is for the English Folk Dance and Song Society in London, England. If you wish to phone me personally, send an e-mail first. I work off site) -------------------------------------------------------------------------- Registered Company No. 297142 Charity Registered in England and Wales No. 305999 --------------------------------------------------------------------------- "Writing about music is like dancing about architecture" --Elvis Costello (Musician magazine No. 60 (October 1983), p. 52)
participants (1)
-
Elaine Bradtke